FERMENTED VEGETABLE EXTRACT
Moderatore: Erica Congiu
FERMENTED VEGETABLE EXTRACT
Salve a tutti!
per cortesia, ho bisogno di raccogliere informazioni riguardo il prodotto che corrisponde all'INCI name: FERMENTED VEGETABLE EXTRACT. Non riesco a trovare nessuna informazione attendibile!
Dovrebbe essere anche una materia prima ad uso cosmetico.........potete aiutarmi?
Buon anno nuovo a tutti!!!!!!
per cortesia, ho bisogno di raccogliere informazioni riguardo il prodotto che corrisponde all'INCI name: FERMENTED VEGETABLE EXTRACT. Non riesco a trovare nessuna informazione attendibile!
Dovrebbe essere anche una materia prima ad uso cosmetico.........potete aiutarmi?
Buon anno nuovo a tutti!!!!!!
Cara Clara
è evidente che quando fermentano poi marciscono, ma non solo in Danimarca.
Invece l'inci è corretto.
i FERMENTED VEGETABLE sono un prodotto storico ricavato dalla fermentazione parziale ( altrimenti ci fai il rhum ) in genere dallo zucchero o dal melasso di canna
mentre i FERMENTED VEGETABLE EXTRACT sono bioproteine del genere di quelle studiate da Naftalene nella sua tesi di laurea. In genere prodotti di metabolismo da batteri geneticamente modificati.
Nel mercato della detergenza , se non sbaglio, si tratta dei famosi enzimi pulenti-deodoranti, che recentemente sono sotto osservazione per dubbi di rischi incrociati.
è evidente che quando fermentano poi marciscono, ma non solo in Danimarca.
Invece l'inci è corretto.
i FERMENTED VEGETABLE sono un prodotto storico ricavato dalla fermentazione parziale ( altrimenti ci fai il rhum ) in genere dallo zucchero o dal melasso di canna
mentre i FERMENTED VEGETABLE EXTRACT sono bioproteine del genere di quelle studiate da Naftalene nella sua tesi di laurea. In genere prodotti di metabolismo da batteri geneticamente modificati.
Nel mercato della detergenza , se non sbaglio, si tratta dei famosi enzimi pulenti-deodoranti, che recentemente sono sotto osservazione per dubbi di rischi incrociati.
Infatti, se fosse una pianta o un estratto inteso come parte di una pianta dovrebbe avere il nome latino, ma essendo enzimi e biotroteine sviluppate da un brodo di cultura sono dei derivati da piante ( e/o altro )..... hanno trovato come INCI generico quello riportato.
Fidati.
PS. Anche il SUCROSE è un estratto da una pianta, ma l'INCI non la specifica.
Fidati.
PS. Anche il SUCROSE è un estratto da una pianta, ma l'INCI non la specifica.
risposta a paracelso
Grazie Paracelso!
per favore potresti indicarmi una fonte ufficiale dalla quale prendere le informazioni che hai suggerito?
Ne ho bisogno per lavoro.
Ringrazio ancora per la cortesia!
per favore potresti indicarmi una fonte ufficiale dalla quale prendere le informazioni che hai suggerito?
Ne ho bisogno per lavoro.
Ringrazio ancora per la cortesia!
Mi fido di te... e sono sempre più esterrefatta dalla mancanza di chiarezza... :)paracelso ha scritto:Infatti, se fosse una pianta o un estratto inteso come parte di una pianta dovrebbe avere il nome latino, ma essendo enzimi e biotroteine sviluppate da un brodo di cultura sono dei derivati da piante ( e/o altro )..... hanno trovato come INCI generico quello riportato.
Fidati.
PS. Anche il SUCROSE è un estratto da una pianta, ma l'INCI non la specifica.
ma no riky,in fondo così rimane più chiaro:in latino vanno le sostanze "naturali" come ad esempio un estratto secco,che per quanto trasformato rispetto alla pianta, è direttamente riconducibile alla pianta stessa.
quando invece c'è stata una modifica chimica della sostanza (come l'hydrogenated castor oil,che pur derivando dall'olio di ricino,siccome gli viene aggiunto idrogeno viene modificato sostanzialmente e "perde il diritto" all'uso del nome latino =D )l'inci viene scritto in inglese.
se non sbaglio negli stati uniti questa differenza non c'è,però mi piacerebbe che qui da noi si mettesse (come fanno loro) quale parte della pianta viene usata e sotto che forma...così,tanto per saperne di più ^_^
quando invece c'è stata una modifica chimica della sostanza (come l'hydrogenated castor oil,che pur derivando dall'olio di ricino,siccome gli viene aggiunto idrogeno viene modificato sostanzialmente e "perde il diritto" all'uso del nome latino =D )l'inci viene scritto in inglese.
se non sbaglio negli stati uniti questa differenza non c'è,però mi piacerebbe che qui da noi si mettesse (come fanno loro) quale parte della pianta viene usata e sotto che forma...così,tanto per saperne di più ^_^