kalt-gepresst o kalt-gewonnen ??
Moderatore: Erica Congiu
-
gianluca
- Messaggi: 969
- Iscritto il: mer ott 06, 2004 10:12 am
- Controllo antispam: diciotto
- Località: Roma
kalt-gepresst o kalt-gewonnen ??
Qualcuno saprebbe dirmi la differenza tra kalt-gepresst (pressato a freddo) e kalt-gewonnen ?? Che significa kalt-gewonnen?? Sul dizionario di google non l'ho trovato, dice "coldly won", cioè "vinto a freddo". ma cosa vuol dire ??
-
Happyshinyperson
- Messaggi: 11
- Iscritto il: ven feb 03, 2006 11:32 am
-
gianluca
- Messaggi: 969
- Iscritto il: mer ott 06, 2004 10:12 am
- Controllo antispam: diciotto
- Località: Roma
esperti, dove siete ??
Qualcuno ne sa di più ??
-
nicoladinisio
- Messaggi: 2
- Iscritto il: lun apr 24, 2006 12:31 am
- Località: Germania
Re: kalt-gepresst o kalt-gewonnen
La traduzione letterale dei due termini e' la seguente
kalt-gepresst = spremuto a freddo
kalt-gewonnen = ottenuto a freddo
Cosa poi tecnicamente li differenzi non lo so, tuttavia la seconda non l'ho mai vista di persona nei negozi, mentra la prima e' piuttosto comune (sospetto che siano sinonimi).
Posso escludere che "kalt-gepresst" indichi "extra-vergine", in tedesco la dicitura extra-vergine fa "Natives Olivenöl extra", mentre il semplice olio vergine fa "Natives Olivenöl". Per ultimo il comune olio di oliva fa "Gewöhnliches natives Olivenöl"
Ulteriori informazioni (in tedesco): http://www.lebensmittellexikon.de/o0000090.php
kalt-gepresst = spremuto a freddo
kalt-gewonnen = ottenuto a freddo
Cosa poi tecnicamente li differenzi non lo so, tuttavia la seconda non l'ho mai vista di persona nei negozi, mentra la prima e' piuttosto comune (sospetto che siano sinonimi).
Posso escludere che "kalt-gepresst" indichi "extra-vergine", in tedesco la dicitura extra-vergine fa "Natives Olivenöl extra", mentre il semplice olio vergine fa "Natives Olivenöl". Per ultimo il comune olio di oliva fa "Gewöhnliches natives Olivenöl"
Ulteriori informazioni (in tedesco): http://www.lebensmittellexikon.de/o0000090.php